THE HITCHIKER'S GUIDE TO THE GALAXY
前者是電影的譯名,後者則是書的譯名

經過上次的「教訓」後,在下這次學乖了,準時就好,不要太早到。
(這次的演講甚至延後了幾十分鐘)我和同學還是選擇在第一排就坐,
等待吳鴻小姐的到來。

本次的演講主題是超不正經的(誤)英國科幻名作---
「銀河便車指南」和它的改編電影「星際大奇航」。
The Hitchiker's Guide to the Galaxy最早是BBC的廣播,
後來因為大受歡迎,便將廣播內容編成書。

大約兩年以前,Hitchiker在台灣發行了中譯本與電影,迴響呢……
科幻小說在台灣時常是市場毒藥,而科幻電影能得到好的票房大部分都不太忠於原著。
偏偏這個電影就是非常忠於原著,網路上便出現了一堆「大爛片」的評語。
(可是在下超喜歡這部片的……)

好,以上並不是演講的主要內容……(謎之聲:「那你在亂扯什麼?」)

不同於許多擁有科學背景的作家們,Hitchiker系列的作者Douglas Adams本人是劍橋英國文學碩士。
他的筆法不同於Clarke在幻想之中仍要講究科學,也不同於很多美國的英雄式科幻(每次都是美國人救世界);
他的主角的平凡的(吳鴻小姐:「那主角根本是個孬種…」),對於科學著墨也比較少,反而是著重在對人性的諷刺。

看完The Hitchiker's Guide to the Galaxy後,突然很配服Douglas Adams。
他非常善用諧擬(parady),故事會很自然地讓人會心一笑而不會太勉強。
(或許跟他的文學訓練有點關係吧!)

@題外話:
1表面上惡搞型的科幻小說,也有它深遠的影響。幾年前IBM設計出一台名為「深藍」Deep Blue的電腦,就是以Hitchiker中的超極電腦「深思」Deep Thought命名的。(這台電腦打敗了前棋王卡斯帕洛夫=>現在跑去從政了)
2在銀河便車指南中為三種動物做了智力的排序:人、老鼠、海豚。有人要猜猜看順序是怎麼樣嗎?ans: 老鼠、海豚、人
3演講人吳鴻小姐在Douglas Adams去世時所作的一篇文章:http://www.thinkerstar.com/sci-fi/dna-42.html
arrow
arrow
    全站熱搜

    jigon 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()