有一點不明白為什麼天下要把它翻成4=71,明明叫Time For Stars…… 
難道說這樣會聽起來比較酷嗎? 

人口的大爆炸使地球的空間已容不下更多的人,人類只好向外移民。然而,太陽系除了地球,似乎沒有更合適的居住地。長程基金會計劃派出了12艘光速太空船,前往探索可以殖民的行星。
把太空船派出去當然容易,可是要怎麼把探索的資訊傳回來?以光速出去,訊又以光速傳回來?
當然不是,如果距離40億光年,等幾億年人們才知道有另個地球供他們居住?!

很多人都聽過雙胞胎之間的特殊「心電感應」吧!兩者之間有特殊的連結,彷彿只是一整的兩面。不需言談,心靈即可領會。
如果這種心電感應是即時的,那以上的問題不就能解決了?

這本書最吸引我的就是把小時我聽到的理論描述出來:當一個人以光速去外太空旅行個4年,那等他回來時,朋友、家人都已經老了71歲了!
回到地球發現大家都老了當然是很大的震撼,但是如果可以將兩邊(地球、太空)的故事連結起來,那不是更吸引人?
雙胞胎的心電感應,把故事串連了起來。

但我還是要說,用4=71蠻怪的……
不過,書名奇怪歸書名奇怪,這本書算是本「可愛」的科幻。(用可愛形容科幻其實也蠻怪的……)
前半部雙胞胎的對話不時有令人噴飯的笑點(以我的標準),害我以為這又是本銀河便車指南……。到了後半段,感覺在敘述人與人之間的關係變得很微弱,似乎故事後來都集中在探險。

就像書上對海萊因作品形容:「劇情緊張、節奏明快」,很適合青少年,但總覺得沒有什麼深度(雖說我自己也沒什麼深度…)。
不過,還是本很不錯的科幻,可以去借來看!
創作者介紹
創作者 jigon 的頭像
jigon

Imagination, runs wild.

jigon 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • ooooiva
  • 我倒是覺得名字還滿不錯的<br />
    4=71<br />
    很符合啊
  • 小吳
  • 笑~<br />
    可是總覺得跟英文書名差很多
  • guest
  • 4=71
    意思是說 弟弟在太空過的7年是哥哥在地球上過的71年
  • 訪客
  • 我倒覺得這書名取得不錯,很有吸引讀者想去看的吸引力
    而且也是書看到結尾才恍然大悟這書名的由來,頗有豁然開朗的感覺